==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། འི༽
རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས། མཆོག་འགྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། དབང་ཆེན་རྒྱལ་བ། པདྨ་གར་དབང་རྩལ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །རཏྣ་གླིང་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། རཏྣ་གླིང་པ། རིག་འཛིན་སྟག་ཤམ་གླིང་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱེ། ཀརྨ་ཨ་རཱ་ག །འོད་གསལ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། སོག་ཟློག་པ། སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིག་པ་འཛིན་པ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ།
Nitartha international
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷：འི
持明宝藏主洲，不变金刚，秋吉林巴，莲花舞自在事业，秋吉大乐洲，具力胜者，莲花舞自在力，莲花舞之自在， 宝生洲， 智慧无边，宝生洲，持明虎衫洲，ra ga a sye，噶玛阿ra嘎，光明 разноцветный 自生解脱，索多巴，敏珠林大掘藏师不变金刚，持明者才旺诺布，才旺昆恰，莲花舞自在力。
Nitartha international
图像由岘港图书馆扫描

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: འི
Rigdzin Terdak Lingpa, Gyurme Dorje, Chokgyur Lingpa, Padma Garwang Trinley, Chokgyur Dechen Lingpa, Wangchen Gyalwa, Padma Garwang Tsal, Padma Gar Gyi Wangchuk, Ratna Lingpa, Lodro Thaye, Ratna Lingpa, Rigdzin Taksham Lingpa, Rāga Asye, Karma Arāga, Ösel Natsok Rangdröl, Sokdokpa, Mindrolling Terchen Gyurme Dorje, Rigpa Dzinpa Tsewang Norbu, Tsewang Kunkhyab, Padma Gar Gyi Wangchuk Tsal.
Nitartha international
Images scanned by Danang Library

============================================================

